Paratic Haber: Ekonomi, Finans RSS Interactive

Çeviri Yaparak Para Kazanmak

Çeviri yaparak para kazanmak için pek çok farklı yöntem olduğunu biliyor muydunuz? Eğer yabancı diliniz varsa siz de bu iş fikrini değerlendirenbilirsiniz.
Çeviri Yaparak Para Kazanmak
YAYINLANMA ZAMANI
SON GÜNCELLEME
Yorum

Ne demişler; bir dil bir insan, iki dil iki insan! Ne kadar da doğru bir söz değil mi? Sonuçta dil bilmek, her anlamda sizi çoğaltır ve üretkenliğinizi artırır. Ayrıca birden fazla dil bilen insanlar, dünyaya çok daha geniş bir mercekten bakarlar. Diğer toplumların ve kültürlerin nasıl olduğunu çok daha iyi kavrayabilir, başkalarına karşı çok daha duyarlı hale gelirler. Neticede dil bilmenin avantajları anlatmakla bitirilemez. O yüzden dil bilmenin bizi ilgilendiren yönüne geçiyorum.

Aslına bakarsanız bu bizim konumuza göre şöyle de yorumlanabilir. İki dil iki insan olmanız, kazancınızın da ikiye katlanması demek! E bizim işimiz ne? Tabii ki size para sahibi olmak için yaratıcı yollar sunmak! O yüzden bugün sizlere işinize yarayacak fikirler sunacağım. Biliyorsunuz, bazen insan önünde duran şeyi göremez ya da farkında olduğu bir gerçeği anlayabilmek için dürtülmeye ihtiyaç duyar. Tıpkı elinde tuttuğu nesneyi saatlerce arayan biri gibi! Yani ben sadece size kalemin elinizde olduğunu gösterecek bilgiler vereceğim. Mesela, çeviri yaparak para kazanmayı bugüne kadar düşünmemiş olabilirsiniz. Ya da düşünüp, sonraki zamanlara ertelemiş. Veyahut bu işi yapamayacağınızı düşünüp, çekimser davranmış da olabilirsiniz. Nedeniniz ne olursa olsun, çeviri yaparak para kazanma fikrine bundan sonra çok farklı bakacağınızdan emin olabilirsiniz.

Hangi Çevirileri Yaparak Para Kazanılır?

Hangi Çevirileri Yaparak Para Kazanılır?Eğer bir veya daha fazla dile sahipseniz, ek gelir elde etmek için süper bir yeteneğiniz var. Günümüzde birçok alanda çevirilere ihtiyaç duyulur ve bunun için bazen çok iyi paralar ödeniyor. Akademik, tıbbi, kitap, makale ve hukuki çeviri gibi birçok sektörde kendinize iş bulabilirsiniz. Ayrıca bu işi ister freelance olarak yapabilir, ister ek gelir elde edecek bir yöntem olarak görebilir, ister kendi işiniz haline getirebilirsiniz. İşte çeviri yaparak para kazanacağınız alanlar şu şekilde:

Film Çevirisi Yaparak Para Kazanmak

Film Çevirisi Yaparak Para KazanmakFilm çevirisi, dublaj ve altyazı olmak üzere ikiye ayrılır. İsterseniz, bu ikisini alt başlık olarak aşağıda detaylıca inceleyelim:

Altyazı Çevirisi Yaparak Para Kazanmak

Evet, bu yöntem gerçekten başlangıç için iyi bir adım olabilir. Çünkü genel olarak basit cümlelerden oluşan replikleri çevirmek, dil bilen birine çocuk oyuncağı gibi görünmektedir. İlaveten; bu işin ülkemizde ağırlıklı olarak öğrenciler tarafından yapıldığını da söyleyebilirim. Buna ek olarak, altyazı çevirmenlerine baktığımızda, aldıkları ücretlerin pek tatmin edici olmadığını görüyoruz. Örneğin; bir film için altyazı çevirmenliği yapacaksanız, süreç şöyle işliyor. Size filmdeki konuşmaları gösteren birtakım dokümanlar veriliyor ve sayfa ya da kelime başına ücret alacağınız belirtiliyor. Alacağınız ortalama ücret 50-100 TL arasında olacaktır.

Filmlerin dışında, yapılabilecek bir diğer altyazı çevirisi ise yabancı dizilerdir. Biliyorsunuz, ülkemizde yabancı diziler, gençler başta olmak üzere büyük bir hayran kitlesi tarafından takip ediliyor. Adı üstünde yabancı dizi! Bu kadar popüler oldukları için, dizileri çevirecek kişilere de sürekli ihtiyaç duyuluyor. Yabancı dizilerden elde edilecek kazanca baktığımızdaysa, net bir rakam bulamasak da bu işin dizinin popülerliğine ve çevirinin kalitesine göre ücretlendirildiğini söyleyebilirim. Neticede gözü yüksekte olan okurlarımız için 50-100 TL iyi bir rakam olarak görülmeyebilir. Ama dediğim gibi, öğrenciler bu kazançlarıyla gayet mutlu olan gruplar arasında. Ayrıca deneyim kazanmak için birkaç film çevirisi yapmanız, yararınıza olacaktır.

Dublaj Çevirisi Yaparak Para Kazanmak

Dublaj çevirisi yaparak para kazanmak, altyazı çevirmenliğinden çok daha zor bir iştir. Çünkü ilk önce filmi deşifre etmeniz ve replikleri orijinaliyle aynı anda bitip başlayacak uzunluğa getirmeniz gerekmektedir. Yani bunu filmi izleyerek her bir konuşmayı saniyesi saniyesine birbirini tutması olarak tanımlayabilirim. Örneğin; sahnedeki konuşma İngilizce ya da başka bir dilde yapılıyor. Bunu bizim dilimizde anlatmak için çok daha fazla kelimeye ihtiyaç duyabilirsiniz. Ki zaten genellikle öyle olur! İşte tam da bu noktada tecrübeli bir çevirmen olmanız gerekmektedir. Zira o sahne bitmeden siz de gereken kelimeleri kullanmış olmalısınız. Yani kendinizi dublörün yerine koyarak, o kadar saniyede o kadar kelimeyi söyleyip söyleyemeyeceğine karar vermelisiniz. İşte bu nedenle, dublaj çevirisi daha çok uzman kişiler tarafından yapılmaktadır.

Deneyimsiz kişilerin yaptığı dublaj çevirilerinin neye benzeyeceğini tahmin edersiniz. Hani şu sahnenin bitip adamın arkadan konuşmaya devam ettiği kalitesiz çevirileri. Mesela adam çoktan ölmüş, ama arkadan hala adamın son sözlerini duyuyorsunuz! Böyle çeviriler gerçekten çok komik oluyor. O yüzden siz siz olun, yeterince deneyim kazanmadan dublaj çevirisi işine soyunmayın.

Kitap Çevirisi Yaparak Para Kazanmak

Kitap Çevirisi Yaparak Para KazanmakBu hususta dikkat edilmesi gereken şey her dil bilenin kitap çevirebilecek özelliklere sahip olmadığıdır. Örneğin anadiliniz gibi İngilizce biliyor olabilirsiniz, ama cümle yapısı, dil özellikleri gibi konularda eksikseniz, farklı çeviri alanlarına yönelmelisiniz. İlaveten; kitap çevirebilmek için, dil kullanımınızın yanı sıra çevireceğiniz kitabın içeriğiyle ilgili yeterli bilgi birikimine sahip olmalısınız. Mesela, o konu hakkında şimdiye kadar kaç kitap ya da kaç makale okudunuz? Yazacağınız konuya ne kadar ilgi duyuyorsunuz ya da ne kadar hakimsiniz? Bunlar gibi daha birçok soruyu kafanızda cevaplandırdıktan sonra kitap çevirisi işine soyunabilirsiniz.

Bu işi gerçekten yapmak istediğinize karar verdikten sonra ise atmanız gereken adım, CV’niz ile birlikte belirlediğiniz yayınevlerine başvurmak olmalıdır. Ancak bunu yaparken, sizin çevirmek istediğiniz tarzda kitaplar yayımlayan yayınevlerini seçtiğinizden emin olmalı ve şu tarzda kitaplar çevirmek istiyorum diye de ayrıca belirtmelisiniz. Zaten yeteneğiniz varsa, kısa zaman içerisinde adınızı duyuracak ve yayınevlerinin peşinden koşan artık siz olmayacaksınız.

Makale Çevirisi Yaparak Para Kazanmak

Makale Çevirisi Yaparak Para KazanmakÇeviri yaparak para kazanabileceğiniz bir diğer yöntem ise makale çevirileri alanına yönelmenizdir. Bildiğiniz gibi makaleler temel olarak, mesleki ve edebi olmak üzere ikiye ayrılır. Ancak her alanda makale yazılabileceğini de bilmeniz gerekmektedir. Mesela, bilimsel makale çevirisi yapmak, herkesin altından kalkabileceği bir iş değildir. Çünkü bilimsel makalelerde, teknik terimlere yer verildiği için, yazılanları anlatılmak istenildiği gibi çeviremeyebilirsiniz. Ya da konuyu tam olarak anlayamadığınız için, doğru kelimeleri seçemez ve ortaya kaliteli bir çeviri çıkartamazsınız. Bu yüzden, teknik çeviri yapacaksanız, ya yeterli mesleki bilgiye sahip olmalısınız ya da araştırma yaparak konuya hakim olmalısınız.

Eğer makale çevirisi yaparak para kazanmak istiyorsanız, bu alanda hizmet veren internet sitelerine üye olarak ilk adımı atabilirsiniz. Yani ilk etapta bir çeviri sitesi ya da şirketine dahil olmanız, sizin için çok daha yararlı olur. Böylelikle, kendinize bir isim yapma sürecini çok daha kolay atlatmış olursunuz.

Yeminli Çeviri Yaparak Para Kazanmak

Yeminli Çeviri Yaparak Para KazanmakYeminli tercüman aranıyor, biçimindeki iş ilanları bir yerlerde mutlaka gözünüze çarpmıştır. Peki, yeminli tercüman nasıl olunur ya da yeminli çeviri nasıl yapılır, biliyor musunuz? Öncelikle bu işi yapmak için, mütercim tercümanlık ya da ilgili başka bir bölümden mezun olmanız gerektiğini belirteyim. Yani dil biliyor olmanız, bu konuda size yardımcı olmuyor. Ayrıca T.C vatandaşı olmanız da istenilen şartlar arasında. Bu şartları sağladıktan sonra yapmanız gereken şey ise yemin belgenizi imzalayacak bir noter bulmanız! Tüm şartları sağlayıp, yeminli bir tercüman olduktan sonra ise mahkeme kararları, hukuki belgeler, ticari sözleşmeler gibi noter onaylı belgeleri çevirme yetkisine sahip olacaksınız. Tabii tüm bu dediklerim ancak profesyoneller tarafından yapılabilmektedir. Ama ben bu alt başlığı da bilginize sunmak istedim. Fazla bilgiden kim ölmüş, değil mi?

Teknik Çeviri Yaparak Para Kazanmak

Teknik Çeviri Yaparak Para KazanmakTeknik çeviri konusunda uzman olmuş kişiler ya da yeminle tercümanlar tarafından yapılabilecek bir iştir. Yani bir ev hanımıysanız, teknik çeviri yaparak para kazanmanız pek mümkün değil. Ama yine de bilginiz olsun diye, teknik çeviriden kısaca bahsetmek istedim. Aslında adı üstünde denebilecek teknik çeviriyi, otomotiv, inşaat, kimya, ziraat, elektronik, biyoloji gibi alanlarda yapılacak çeviri olarak tanımlayabiliriz. Buna ek olarak, teknik çevirilerin büyük bir kısmı kullanım kılavuzlarından oluşur. Örneğin; elektronik eşyaların kullanım kılavuzları. Bilirsiniz, bu kılavuzlarda birçok farklı dilde anlatıma yer verilmektedir. Yani işin gerçekten uzmanlık gerektirdiğini sadece buna bakarak da anlayabilirsiniz. Eğer teknik çeviri işini yapabilecek özelliklere sahipseniz, bu işi yapan firmalar ya da internet siteleriyle iletişime geçebilir, ekstra kazanç elde edebilirsiniz.

Tıbbi Çeviri Yaparak Para Kazanmak

Tıbbi Çeviri Yaparak Para KazanmakTıbbi çeviriler için de alanında uzman olmuş isimler tercih edilmektedir. Çünkü çeviriyi yapacak kişinin dil bilgisinin yanı sıra yeterli tıbbi bilgiye de sahip olması gerekmektedir. Eğer kişi bu özellikleri sağlayamıyorsa, ortaya çıkan çevirinin yanlış bilgiler içermesi kuvvetle muhtemeldir. İlaç prospektüsleri, klinik deneyler, tıbbi aletlerin kullanım kılavuzları gibi tıbbi bilgi içeren belgeler, bu alanda yapılacak çeviri belgelerine verilecek örneklerden bazılarıdır. Ayrıca, tıbbi çeviri yapanların, çeviri sektöründeki en yüksek ücreti aldığını da belirteyim.

Akademik Çeviri Yaparak Para Kazanmak

Akademik Çeviri Yaparak Para KazanmakAkademik çeviri de profesyonel kişilerce yapılması gereken çeviri alanlarından biridir. Bu çeviri belirli akademik alanlarda yapılan çeviri olarak da tanımlanabilir. Mesela, tezler, projeler, bilimsel yayınlar, başvuru evrakları akademik çeviriye verilecek örnekler arasındadır. Noter yeminli çevirmenler ya da aynı uzmanlığa sahip uzman kişiler tarafından yapılacak iş, ancak bu şekilde en iyi akademik çeviri olacaktır.

Hukuki Çeviri Yaparak Para Kazanmak

Hukuki Çeviri Yaparak Para KazanmakMahkeme, sözleşme çevirileri, şartnameler, dilekçeler, hukuki metinler, bu çeviri türüne verilecek örnekler arasındadır. Ve hukuki dil de tıpkı tıbbi dil gibi uzman kişiler tarafından doğru şekilde yorumlanabilmektedir. Bu yüzden hukuki çeviri yapmak için de yalnızca dil bilmek yeterli olmayacaktır. Yani, ekstra kazanç elde etmek istiyorsanız, hukuki çeviri yapabilirim, diye düşünmeniz yanlış bir yaklaşım olacaktır. Ancak bu alanda çalışmak için gereken özelliklere sahipseniz, sizi tatmin edecek düzeyde kazanç elde edeceğinizden emin olabilirsiniz. Çünkü hukuki çeviri ücretleri de normal çeviri ücretlerinden daha yüksektir.

Evet, çeviri yaparak para kazanmak hakkında edindiğim bilgilerle sizleri de aydınlatmaya çalıştım. Biliyorum, yukarıda profesyonel olmanızı gerektiren çeviri türleri de var. Ama bunları yanınıza kar kalan ekstra bilgiler olarak düşünebilirsiniz. Tek yapmanız gereken hangi alana yoğunlaşacağınıza karar vermek olacaktır. Sahip olduğunuz dilin avantajlarını kullanın. Ne demiştik, bir dil bir insan, iki dil iki insan!

Kimler Çeviri Yaparak Para Kazanabilir?

Kimler Çeviri Yaparak Para Kazanabilir?Aslına bakarsanız, bu sorunun cevabı, zamanı ve yeteneği olan herkestir. Yani öğrenci, ev hanımı, işsiz, çalışan, genç, yaşlı herkes çeviri yaparak para kazanabilir. Bebek bakıcılığının aksine bu işte herhangi bir cinsiyet faktörü de yoktur. Elbette çeviri yapmak için anadilinizin haricinde en az bir dil daha bilmeniz gerekmektedir. İlaveten; kendi dilinizi iyi kullanıyor olmanız da çeviri yapmak hususundaki temel kurallardan biridir. Mesela; çok iyi derecede İngilizce biliyorsunuz ama kendi dilinizde doğru düzgün cümle bile kuramıyorsunuz. Bu şartlar altında düzgün bir çeviri yapmanız mümkün mü? Hayır!

Diğer taraftan, bu işi yapmak için yeterli zamanınızın olması gerektiğini de unutmamalısınız. Örneğin günde 8-10 saat çalışıp evinize bitik bir vaziyette gidiyorsanız, bu saatten sonra çeviri yapmanız pek mümkün olmayacaktır. Çünkü kelimeleri bir araya getirebilmek ve doğru çeviri yapabilmek için sağlam ve zinde bir zihne ihtiyaç duyarsınız. Yani yoğun çalışanlar, ekstra para kazanmak için farklı yollar denemeliler. Her neyse, konumuza dönelim. Zamanı ve birikimi olan herkesin çeviri yapabileceği konusunda hemfikir olduğumuza göre, bu işin farklı alanlarından bahsedelim.

Çeviri Yaparak Ne Kadar Para Kazanılır?

Çeviri Yaparak Ne Kadar Para Kazanılır?Gerçek olan şu ki, çeviri yaparak 50 lira da kazanırsınız 500 lira da. Çünkü çeviri yapmanın birçok farklı yolu var. Ama siz zaten bunları yukarıda öğrendiniz. Mesela; altyazı çevirisi yapan bir öğrenci 50-100 lira arasında kazanç elde ederken, tıbbi çeviri yapanların kazanı çok daha yüksek olur. Ya da basit bir çocuk kitabı çeviren kişinin kazancıyla hukuki metin çevirisi yapan kişinin kazancı aynı olmayacaktır.

Hangi türde çeviri yapacağınız, çevirdiğiniz kelime sayısı ve metinin zorluk derecesi, ücretinizi belirleyen faktörler olacaktır. Bu yüzden çeviri yaparak ne kadar para kazanılır sorusuna verilecek net bir cevap yoktur. Ancak bu işten eliniz boş dönmeyeceğiniz de inkar edilemez bir gerçektir. O halde, siz de hangi alana yöneleceğinizi belirleyerek hakim olduğunuz dilde çeviri yapmaya bir an önce başlamalısınız. Zira her zaman dediğim gibi, vakit nakittir!

Size daha iyi hizmet verebilmek için Yasal Mevzuat çerçevesinde, veri politikalarımızda belirtilen amaçlarla sınırlı olmak üzere çerezler (cookies) kullanıyoruz. Detaylı bilgi ve izin iptali ile ilgili olarak Gizlilik Politikamızı inceleyebilirsiniz.

Ayrıntılar
Sponsorlu | 2024/3Ç Kar/Zarar 39.98%/60.02%
Yatırımlarınızı GCM Yatırım Aracılığıyla Yönetin
Kişisel Yatırım Temsilciniz ve Piyasa Analizlerine Ücretsiz Ulaşın